📚 அனைத்து குறள்கள்

Home
Total: 1,330
#129

குறள் 129 முதல் வரி
குறள் 129 தமிழ் வரி
குறள் 129 இரண்டாம் வரி
குறள் 129 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 129.
Meaning (English)
Guard your plan with secrecy till the deed is done.
விளக்கம் (Explanation)
Finish, then speak.
Finish, then speak.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
Seeds sprout best under soil, not on the road.
Seeds sprout best under soil, not on the road.
#130

குறள் 130 முதல் வரி
குறள் 130 தமிழ் வரி
குறள் 130 இரண்டாம் வரி
குறள் 130 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 130.
Meaning (English)
When the time is right, act swiftly.
விளக்கம் (Explanation)
Strike at the moment.
Strike at the moment.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
The hunter looses the arrow when the stag shows broadside.
The hunter looses the arrow when the stag shows broadside.
#131

குறள் 131 முதல் வரி
குறள் 131 தமிழ் வரி
குறள் 131 இரண்டாம் வரி
குறள் 131 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 131.
Meaning (English)
A leader's first wealth is self-control.
விளக்கம் (Explanation)
Rule yourself to rule others.
Rule yourself to rule others.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A charioteer holds the reins before the whip.
A charioteer holds the reins before the whip.
#132

குறள் 132 முதல் வரி
குறள் 132 தமிழ் வரி
குறள் 132 இரண்டாம் வரி
குறள் 132 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 132.
Meaning (English)
Justice protects the weak and restrains the strong.
விளக்கம் (Explanation)
Let justice be the measure.
Let justice be the measure.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A straight plumb-line sets every stone right.
A straight plumb-line sets every stone right.
#133

குறள் 133 முதல் வரி
குறள் 133 தமிழ் வரி
குறள் 133 இரண்டாம் வரி
குறள் 133 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 133.
Meaning (English)
A ruler without compassion is a tree without shade.
விளக்கம் (Explanation)
Power must shelter.
Power must shelter.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
Travellers avoid it at noon though it looks tall.
Travellers avoid it at noon though it looks tall.
#134

குறள் 134 முதல் வரி
குறள் 134 தமிழ் வரி
குறள் 134 இரண்டாம் வரி
குறள் 134 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 134.
Meaning (English)
Listen to honest counsel, not sweet flattery.
விளக்கம் (Explanation)
Seek truth, not praise.
Seek truth, not praise.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
Medicine is bitter, but it saves the fevered child.
Medicine is bitter, but it saves the fevered child.
#135

குறள் 135 முதல் வரி
குறள் 135 தமிழ் வரி
குறள் 135 இரண்டாம் வரி
குறள் 135 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 135.
Meaning (English)
Tax like the bee—take little, leave honey for tomorrow.
விளக்கம் (Explanation)
Collect without cruelty.
Collect without cruelty.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
The hive thrives when the beekeeper is gentle.
The hive thrives when the beekeeper is gentle.
#136

குறள் 136 முதல் வரி
குறள் 136 தமிழ் வரி
குறள் 136 இரண்டாம் வரி
குறள் 136 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 136.
Meaning (English)
Punish to reform, not to revenge.
விளக்கம் (Explanation)
Correct, don't crush.
Correct, don't crush.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A surgeon cuts to heal, not to delight in pain.
A surgeon cuts to heal, not to delight in pain.
#137

குறள் 137 முதல் வரி
குறள் 137 தமிழ் வரி
குறள் 137 இரண்டாம் வரி
குறள் 137 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 137.
Meaning (English)
Entrust offices to the competent, not the close.
விளக்கம் (Explanation)
Merit over favour.
Merit over favour.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
The ferry needs a boatman, not a brother.
The ferry needs a boatman, not a brother.
#138

குறள் 138 முதல் வரி
குறள் 138 தமிழ் வரி
குறள் 138 இரண்டாம் வரி
குறள் 138 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 138.
Meaning (English)
Guard the treasury from waste; a small leak sinks a ship.
விளக்கம் (Explanation)
Plug the leaks.
Plug the leaks.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A pierced pot empties even under a waterfall.
A pierced pot empties even under a waterfall.
#139

குறள் 139 முதல் வரி
குறள் 139 தமிழ் வரி
குறள் 139 இரண்டாம் வரி
குறள் 139 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 139.
Meaning (English)
Public trust is a vessel of glass; once cracked, it never mends.
விளக்கம் (Explanation)
Safeguard public faith.
Safeguard public faith.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
Hairline lines spread though the cup still holds water.
Hairline lines spread though the cup still holds water.
#140

குறள் 140 முதல் வரி
குறள் 140 தமிழ் வரி
குறள் 140 இரண்டாம் வரி
குறள் 140 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 140.
Meaning (English)
Peace is the crown of rule; war is only a last remedy.
விளக்கம் (Explanation)
Choose peace first.
Choose peace first.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A farmer prefers rain to flood; both are water.
A farmer prefers rain to flood; both are water.
#141

குறள் 141 முதல் வரி
குறள் 141 தமிழ் வரி
குறள் 141 இரண்டாம் வரி
குறள் 141 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 141.
Meaning (English)
Give before asked; the hungry eye is a silent prayer.
விளக்கம் (Explanation)
Be the first to give.
Be the first to give.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A lamp passed along lights many hands.
A lamp passed along lights many hands.
#142

குறள் 142 முதல் வரி
குறள் 142 தமிழ் வரி
குறள் 142 இரண்டாம் வரி
குறள் 142 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 142.
Meaning (English)
Give within your means and without pride.
விளக்கம் (Explanation)
Humble generosity.
Humble generosity.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
The left hand need not know the right hand's gift.
The left hand need not know the right hand's gift.
#143

குறள் 143 முதல் வரி
குறள் 143 தமிழ் வரி
குறள் 143 இரண்டாம் வரி
குறள் 143 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 143.
Meaning (English)
Hospitality is worship when offered to travellers.
விளக்கம் (Explanation)
Treat guests as sacred.
Treat guests as sacred.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A hearth becomes a shrine when bread is broken.
A hearth becomes a shrine when bread is broken.
#144

குறள் 144 முதல் வரி
குறள் 144 தமிழ் வரி
குறள் 144 இரண்டாம் வரி
குறள் 144 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 144.
Meaning (English)
Never turn away the needy at your door.
விளக்கம் (Explanation)
Open doors, open fortune.
Open doors, open fortune.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A shut gate keeps out blessings with the beggar.
A shut gate keeps out blessings with the beggar.
#145

குறள் 145 முதல் வரி
குறள் 145 தமிழ் வரி
குறள் 145 இரண்டாம் வரி
குறள் 145 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 145.
Meaning (English)
Charity done to the worthy multiplies merit.
விளக்கம் (Explanation)
Give where it grows.
Give where it grows.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
Good seed on good soil gives tenfold.
Good seed on good soil gives tenfold.
#146

குறள் 146 முதல் வரி
குறள் 146 தமிழ் வரி
குறள் 146 இரண்டாம் வரி
குறள் 146 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 146.
Meaning (English)
Guard against wasteful giving that breeds idleness.
விளக்கம் (Explanation)
Give with discernment.
Give with discernment.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
Feeding the bull makes the plough strong; feeding the rope does nothing.
Feeding the bull makes the plough strong; feeding the rope does nothing.
#147

குறள் 147 முதல் வரி
குறள் 147 தமிழ் வரி
குறள் 147 இரண்டாம் வரி
குறள் 147 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 147.
Meaning (English)
Modesty is the jewel of conduct; shamelessness is poverty.
விளக்கம் (Explanation)
Wear modesty.
Wear modesty.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A clear pond reflects the sky; muddy water hides all.
A clear pond reflects the sky; muddy water hides all.
#148

குறள் 148 முதல் வரி
குறள் 148 தமிழ் வரி
குறள் 148 இரண்டாம் வரி
குறள் 148 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 148.
Meaning (English)
Avoid envy; another's rise is not your fall.
விளக்கம் (Explanation)
Celebrate others.
Celebrate others.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
Many lamps can burn from one flame.
Many lamps can burn from one flame.
#149

குறள் 149 முதல் வரி
குறள் 149 தமிழ் வரி
குறள் 149 இரண்டாம் வரி
குறள் 149 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 149.
Meaning (English)
Do not boast; the fruit-bearing branch hangs low.
விளக்கம் (Explanation)
Greatness bows down.
Greatness bows down.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
The more the grain, the deeper the bow of the stalk.
The more the grain, the deeper the bow of the stalk.
#150

குறள் 150 முதல் வரி
குறள் 150 தமிழ் வரி
குறள் 150 இரண்டாம் வரி
குறள் 150 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 150.
Meaning (English)
Let your life teach louder than your words.
விளக்கம் (Explanation)
Lead by example.
Lead by example.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A path, once walked, becomes a road for others.
A path, once walked, becomes a road for others.
#151

குறள் 151 முதல் வரி
குறள் 151 தமிழ் வரி
குறள் 151 இரண்டாம் வரி
குறள் 151 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 151.
Meaning (English)
True friendship speaks frankly and protects in your absence.
விளக்கம் (Explanation)
Be a friend in deed, not merely in words.
Be a friend in deed, not merely in words.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
Two friends disagree, yet one defends the other to strangers.
Two friends disagree, yet one defends the other to strangers.
#152

குறள் 152 முதல் வரி
குறள் 152 தமிழ் வரி
குறள் 152 இரண்டாம் வரி
குறள் 152 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 152.
Meaning (English)
Give without pride; the gift then doubles in worth.
விளக்கம் (Explanation)
Generosity shines brightest when humble.
Generosity shines brightest when humble.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A farmer shares seed with a neighbor; their harvests both thrive.
A farmer shares seed with a neighbor; their harvests both thrive.
#153

குறள் 153 முதல் வரி
குறள் 153 தமிழ் வரி
குறள் 153 இரண்டாம் வரி
குறள் 153 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 153.
Meaning (English)
A calm mind sees chances where anger sees walls.
விளக்கம் (Explanation)
Breathe first; wisdom often follows calm.
Breathe first; wisdom often follows calm.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A trader breathes, calms down, and notices a fairer deal.
A trader breathes, calms down, and notices a fairer deal.
← Home