📚 அனைத்து குறள்கள்

Home
Total: 1,330
#104

குறள் 104 முதல் வரி
குறள் 104 தமிழ் வரி
குறள் 104 இரண்டாம் வரி
குறள் 104 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 104.
Meaning (English)
Harsh words return to the speaker; gentleness wins hearts.
விளக்கம் (Explanation)
Be gentle, be heard.
Be gentle, be heard.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
Echoes in a cave answer in the tone they receive.
Echoes in a cave answer in the tone they receive.
#105

குறள் 105 முதல் வரி
குறள் 105 தமிழ் வரி
குறள் 105 இரண்டாம் வரி
குறள் 105 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 105.
Meaning (English)
Patience consumes anger as water cools iron.
விளக்கம் (Explanation)
Quench anger with patience.
Quench anger with patience.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
The smith tempers a blade by cooling it again and again.
The smith tempers a blade by cooling it again and again.
#106

குறள் 106 முதல் வரி
குறள் 106 தமிழ் வரி
குறள் 106 இரண்டாம் வரி
குறள் 106 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 106.
Meaning (English)
Forgive the fault of the ignorant; teach them kindly.
விளக்கம் (Explanation)
Correct with compassion.
Correct with compassion.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A shepherd lifts the fallen lamb instead of striking it.
A shepherd lifts the fallen lamb instead of striking it.
#107

குறள் 107 முதல் வரி
குறள் 107 தமிழ் வரி
குறள் 107 இரண்டாம் வரி
குறள் 107 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 107.
Meaning (English)
Better to bear insult than to repay it with equal wrong.
விளக்கம் (Explanation)
Endure; do not retaliate.
Endure; do not retaliate.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A dam holds flood and saves the village; a breach ruins all.
A dam holds flood and saves the village; a breach ruins all.
#108

குறள் 108 முதல் வரி
குறள் 108 தமிழ் வரி
குறள் 108 இரண்டாம் வரி
குறள் 108 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 108.
Meaning (English)
The wise weigh the time to speak and the time to be still.
விளக்கம் (Explanation)
Choose the right moment.
Choose the right moment.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A sailor waits for wind before raising the sail.
A sailor waits for wind before raising the sail.
#109

குறள் 109 முதல் வரி
குறள் 109 தமிழ் வரி
குறள் 109 இரண்டாம் வரி
குறள் 109 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 109.
Meaning (English)
Truthful speech needs no ornament; it shines by itself.
விளக்கம் (Explanation)
Truth adorns itself.
Truth adorns itself.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
Pure water needs no perfume to be sweet.
Pure water needs no perfume to be sweet.
#110

குறள் 110 முதல் வரி
குறள் 110 தமிழ் வரி
குறள் 110 இரண்டாம் வரி
குறள் 110 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 110.
Meaning (English)
Lies once believed rot trust forever.
விளக்கம் (Explanation)
Guard trust with truth.
Guard trust with truth.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A cracked pot leaks though painted bright.
A cracked pot leaks though painted bright.
#111

குறள் 111 முதல் வரி
குறள் 111 தமிழ் வரி
குறள் 111 இரண்டாம் வரி
குறள் 111 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 111.
Meaning (English)
Friendship rests on virtue; without it, closeness is a rope of sand.
விளக்கம் (Explanation)
Make virtue the bond.
Make virtue the bond.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
Two carts move together only when the axles are sound.
Two carts move together only when the axles are sound.
#112

குறள் 112 முதல் வரி
குறள் 112 தமிழ் வரி
குறள் 112 இரண்டாம் வரி
குறள் 112 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 112.
Meaning (English)
Test a friend in hard times; fair weather reveals nothing.
விளக்கம் (Explanation)
Trials reveal friends.
Trials reveal friends.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
Gold is proved in fire, not in sunlight.
Gold is proved in fire, not in sunlight.
#113

குறள் 113 முதல் வரி
குறள் 113 தமிழ் வரி
குறள் 113 இரண்டாம் வரி
குறள் 113 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 113.
Meaning (English)
Do not abandon a faithful friend for new gain.
விளக்கம் (Explanation)
Loyalty over novelty.
Loyalty over novelty.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
An old well gives clear water when the river runs dry.
An old well gives clear water when the river runs dry.
#114

குறள் 114 முதல் வரி
குறள் 114 தமிழ் வரி
குறள் 114 இரண்டாம் வரி
குறள் 114 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 114.
Meaning (English)
Avoid the friendship of the unsteady; their love turns with the wind.
விளக்கம் (Explanation)
Shun the fickle.
Shun the fickle.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A boat tied to a drifting log will also drift.
A boat tied to a drifting log will also drift.
#115

குறள் 115 முதல் வரி
குறள் 115 தமிழ் வரி
குறள் 115 இரண்டாம் வரி
குறள் 115 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 115.
Meaning (English)
Gratitude is the memory of the good; ingratitude erases the heart.
விளக்கம் (Explanation)
Remember the good.
Remember the good.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A field that forgets rain turns to stone.
A field that forgets rain turns to stone.
#116

குறள் 116 முதல் வரி
குறள் 116 தமிழ் வரி
குறள் 116 இரண்டாம் வரி
குறள் 116 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 116.
Meaning (English)
Return kindness even greater than received.
விளக்கம் (Explanation)
Repay with abundance.
Repay with abundance.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A seed returned as a tree gives shade and fruit.
A seed returned as a tree gives shade and fruit.
#117

குறள் 117 முதல் வரி
குறள் 117 தமிழ் வரி
குறள் 117 இரண்டாம் வரி
குறள் 117 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 117.
Meaning (English)
Hide a friend's fault as you would your own; warn them in private.
விளக்கம் (Explanation)
Protect, then correct.
Protect, then correct.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A mother wipes the child's face inside the house.
A mother wipes the child's face inside the house.
#118

குறள் 118 முதல் வரி
குறள் 118 தமிழ் வரி
குறள் 118 இரண்டாம் வரி
குறள் 118 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 118.
Meaning (English)
Better no ally than a harmful one.
விளக்கம் (Explanation)
Choose allies wisely.
Choose allies wisely.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A crooked beam twists the whole roof.
A crooked beam twists the whole roof.
#119

குறள் 119 முதல் வரி
குறள் 119 தமிழ் வரி
குறள் 119 இரண்டாம் வரி
குறள் 119 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 119.
Meaning (English)
Do not mock the poor; fortune changes quicker than the moon.
விளக்கம் (Explanation)
Respect all—fortune turns.
Respect all—fortune turns.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
The riverbed that is dry today overflows tomorrow.
The riverbed that is dry today overflows tomorrow.
#120

குறள் 120 முதல் வரி
குறள் 120 தமிழ் வரி
குறள் 120 இரண்டாம் வரி
குறள் 120 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 120.
Meaning (English)
The noble help even those who harmed them.
விளக்கம் (Explanation)
Nobility forgives and gives.
Nobility forgives and gives.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A tree gives shade even to the woodcutter.
A tree gives shade even to the woodcutter.
#121

குறள் 121 முதல் வரி
குறள் 121 தமிழ் வரி
குறள் 121 இரண்டாம் வரி
குறள் 121 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 121.
Meaning (English)
Learning ends only with life; stop and rust begins.
விளக்கம் (Explanation)
Learn without end.
Learn without end.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A moving wheel stays bright; a still one gathers red dust.
A moving wheel stays bright; a still one gathers red dust.
#122

குறள் 122 முதல் வரி
குறள் 122 தமிழ் வரி
குறள் 122 இரண்டாம் வரி
குறள் 122 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 122.
Meaning (English)
Knowledge unused decays; practise what you know.
விளக்கம் (Explanation)
Use knowledge daily.
Use knowledge daily.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
Stored grain spoils unless it is milled and eaten.
Stored grain spoils unless it is milled and eaten.
#123

குறள் 123 முதல் வரி
...
குறள் 123 இரண்டாம் வரி
...
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 123.
Meaning (English)
The educated who lack humility are like clouds without rain.
விளக்கம் (Explanation)
Let learning bow down.
Let learning bow down.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
Dark skies thunder but give no drop.
Dark skies thunder but give no drop.
#124

குறள் 124 முதல் வரி
குறள் 124 தமிழ் வரி
குறள் 124 இரண்டாம் வரி
குறள் 124 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 124.
Meaning (English)
Wisdom is seeing consequences before they arrive.
விளக்கம் (Explanation)
Foresee and prepare.
Foresee and prepare.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A farmer mends the fence before monsoon.
A farmer mends the fence before monsoon.
#125

குறள் 125 முதல் வரி
குறள் 125 தமிழ் வரி
குறள் 125 இரண்டாம் வரி
குறள் 125 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 125.
Meaning (English)
Delay wastes opportunities that never return.
விளக்கம் (Explanation)
Do it on time.
Do it on time.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A missed tide leaves the ship stuck till the next moon.
A missed tide leaves the ship stuck till the next moon.
#126

குறள் 126 முதல் வரி
குறள் 126 தமிழ் வரி
குறள் 126 இரண்டாம் வரி
குறள் 126 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 126.
Meaning (English)
Effort draws fortune as a magnet draws iron.
விளக்கம் (Explanation)
Persist until it yields.
Persist until it yields.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
The well appears where the digging is stubborn.
The well appears where the digging is stubborn.
#127

குறள் 127 முதல் வரி
குறள் 127 தமிழ் வரி
குறள் 127 இரண்டாம் வரி
குறள் 127 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 127.
Meaning (English)
Even small daily effort builds greatness.
விளக்கம் (Explanation)
Small steps, great heights.
Small steps, great heights.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
A wall rises brick by brick, day after day.
A wall rises brick by brick, day after day.
#128

குறள் 128 முதல் வரி
குறள் 128 தமிழ் வரி
குறள் 128 இரண்டாம் வரி
குறள் 128 தமிழ் வரி
உரை (தமிழ்)
This is the meaning for Kural 128.
Meaning (English)
Do not despise modest beginnings.
விளக்கம் (Explanation)
Start small; grow steady.
Start small; grow steady.
🧒 குட்டிக் கதை (Short Story)
The first drop starts the pot to fill.
The first drop starts the pot to fill.
← Home